Вход Регистрация

break in on перевод

Голос:
"break in on" примеры
ПереводМобильная
  • прерывать I'm sorry to break in on your private thoughts, but I think we
    should get on with some work. ≈ Прошу прощения, что прерываю ход ваших
    драгоценных мыслей, но по-моему нам надо заняться делом.
    синоним: burst in
    on
  • break:    1) пролом; разрыв; отверстие, щель; брешь; трещина Ex: break in the pipe-line разрыв трубопровода, пробоина в трубопроводе2) проламывание, пробивание3) прорыв Ex: long pass break быстрый прорыв длин
  • break in:    1) врываться, вламываться2) выламывать, разламывать Ex: to break in a door взломать дверь3) (обыкн. on, upon) вмешиваться (в разговор и т. п.); прерывать Ex: to break in upon smb.'s privacy нарушить
  • break into:    1) вламываться This box looks as if it's been broken into. ≈ Кажется,эту коробку вскрывали. 2) разразиться (смехом, слезами и т. п.) Marybroke (forth) into laughter. ≈ Мери расхохоталась. 3) отнимат
  • break of:    вылечивать, излечивать, исцелять Doctors keep trying to break him of hisdependence on the drug. ≈ Врачи пытаются вылечить его от пагубногопристрастия к этому наркотику.
  • break with:    разрывать отношения
  • break-in:    1) взлом (с целью ограбления)2) незаконное вторжение3) _спорт. прорыв4) _воен. вклинивание
  • a bad break:    неудача
  • a break away!:    Отрыв! (картина Робертса)
  • accidentinitiating break:    accident-initiating breakинициирующий аварию разрыв (трубопровода на АЭС)
  • air break:    разрыв (электрической цепи) в воздухе
  • amen break:    Амен-брейк
  • arc break:    затухание, разрыв вольтовой дуги
  • at break speed:    с головокружительной быстротой
  • barley-break:    ˈb:lɪbreɪk сущ. пятнашки (игра)
  • body break:    поломка валка по бочке
Примеры
  • 'That is something which I wish to explain to you gentlemen,' said Cornwallis, breaking in on the conversation.
    Я кое-что хотел бы объяснить вам, джентльмены, — вмешался в разговор Корнваллис.
  • 'Excuse me, sir,' said Collins, breaking in on the conversation. 'Here are your orders, captain, regarding your conduct in Cadiz.
    Простите, сэр, — вмешался Коллинз. — Вот приказы, капитан, касательно того, как вам вести себя в Кадисе.